Trang 1 của 6 123 ... CuốiCuối
Kết quả 1 đến 10 của 58
  1. #1
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    4

    Sử dụng Google Translate mọi lúc mọi nơi

    - Tất cả các bài viết của mình trong diễn đàn ************* đều do mình biên soạn và thực hiện. Mình luôn tôn trọng bản quyền của mỗi tác giả, các trích dẫn mình đều để nguyên link liên kết chứ không ẩn đi. Vì thế mọi thao tác copy/paste bài viết của mình từ diễn đàn ************* không được sự đồng ý của mình đều là hành động vi phạm bản quyền. Mong các bạn tôn trọng điều đó, giống như mình tôn trọng các bạn cũng như các tác giả khác.
    - Mình có thể sẽ sử dụng một số từ ngữ không chính thống trong bài viết nhằm giúp người mới có thể hiểu tốt hơn các khái niệm, mong các chuyên gia hiểu, thông cảm, góp ý nếu có sai sót và không bắt bẻ.
    - Về cơ bản mình rất tôn trọng tiếng Việt và sẽ sử dụng ngôn ngữ thuần Việt trong bài viết. Tuy nhiên, một số thuật ngữ chuyên môn khó dịch sát nghĩa hoặc không nên dịch nghĩa ra tiếng Việt, mình sẽ dùng tiếng Anh. Mong mọi người hiểu và chấp nhận.


    Thực sự không quá lời nếu nói Steve Jobs rất ưu ái cho người dùng MAC. Phần cứng của Apple có thể có giá không rẻ, nhưng rất đáng giá. Và Mac OS lúc nào cũng rất mạnh mẽ, đầy đủ, giá rẻ (bản 10.9 thậm chí miễn phí). Với OS X, người dùng có thể xem PDF, đánh dấu PDF, tạo file PDF... cực đơn giản và dễ dàng. Người dùng cũng có thể "lập trình" ngay trên OS X mà không cần phải là chuyên gia...

    Hôm nay, mình sẽ giới thiệu với các bạn 2 công cụ rất cơ bản và quen thuộc, sẵn có trong OS X, đó là Services và Automator, cũng như cách dùng 2 công cụ kết hợp với Google Translate để tra cứu văn bản ở bất cứ chỗ nào có thể "chọn" văn bản. Tất cả hoàn toàn miễn phí và hợp pháp, bạn cũng không cần phải cài thêm bất cứ phần mềm thứ ba nào, rồi lo bẻ khoá, update... (như Từ điển Lạc Việt chẳng hạn)
    1. Services:
    (Đăng nhập hoặc đăng ký để thấy link)
    Services xuất hiện ở rất nhiều nơi, với nhiều ý nghĩa khác nhau. Nhưng có thể hiểu nôm na Services là những cụm phím tắt hoặc menu ngữ cảnh xuất hiện trong những trường hợp cụ thể. Ví dụ:
    • Khi ta chọn 1 đoạn văn bản (text) thì ta có thể sẽ muốn:<ul>
      <li>Copy/Cut/Paste
    • Add đoạn văn bản đó như tên của 1 người trong contact để tạo 1 contact mới
    • Gửi iMessage đến người với tên giống như đoạn văn bản đó
    • Gửi iMessage có nội dung giống đoạn văn bản đó
    • Tìm kiếm với Google, từ khoá tìm kiếm là đoạn văn bản đó
    • Tìm kiếm với Google Map, từ khoá tìm kiếm là đoạn văn bản đó...
    </li>[*]Khi ta chọn 1 file trong cửa sổ Finder, có thể ta sẽ muốn:
    • <li>Mở file
    • Xoá file
    • Nén file
    • Xem thông tin
    • Gửi file qua Bluetooth
    • Gửi file qua email...
    </li>
    </ul>Chúng ta sẽ tạo thêm 1 services cho đoạn văn bản lựa chọn, đó là gửi đoạn văn bản đó đến Google Translate để dịch ra tiếng Việt.
    2. Automator:
    (Đăng nhập hoặc đăng ký để thấy link)
    Automator có thể hiểu nôm na là 1 công cụ lập trình đơn giản mà ở đó người dùng có thể tạo một loạt các thao tác nối tiếp nhau như hiển thị 1 cửa sổ để nhập 1 đoạn text, chọn file, đổi tên file thành đoạn text đó, lưu file ở địa chỉ mới, mở 1 tab safari với địa chỉ là đoạn text đó... Các thao tác này đa số có sẵn trong OS X, rất thuận lợi cho người dùng lựa chọn kéo thả.
    3. Sử dụng Automator để tạo 1 Services hỗ trợ tra từ bằng Google Translate

    a. Khởi động Automator từ Application
    (Đăng nhập hoặc đăng ký để thấy link)
    b. Chọn New Document, chọn Service
    (Đăng nhập hoặc đăng ký để thấy link)
    c. Từ menu Actions, tìm Run AppleScript, kéo thả sang cửa sổ bên phải.
    (Đăng nhập hoặc đăng ký để thấy link)
    d. Copy đoạn scipt dưới đây và paste vào cửa sổ script:



    on run {input, parameters}
    set output to "(Đăng nhập hoặc đăng ký để thấy link)
    " & URLdecode(input as string)
    return output
    end run
    on URLdecode(x)
    set cmd to "'require \"cgi\"; puts CGI.escape(STDIN.read.chomp)'"
    do shell script "echo " & quoted form of x & " | ruby -e " & cmd
    end URLdecode
    (Đăng nhập hoặc đăng ký để thấy link)
    Bạn có thể nhìn thấy ở phần Service receives selected là Text và phần In là Any Application. Tức là trong bất kỳ ứng dụng nào có thể Select Text thì nội dung được lựa chọn sẽ được lưu lại, xử lý để tạo thành một đoạn địa chỉ Google Translate.

    e. Tiếp tục tìm kiếm Website Popup và kép thả sang cửa sổ bên phải.
    (Đăng nhập hoặc đăng ký để thấy link)
    f. Chọn Site Size để ấn định kích thước của cửa sổ sẽ bật ra. Tuỳ theo độ phân giải của màn hình đang sử dụng để lựa chọn kích thước phù hợp. Mình chọn 800x600.
    (Đăng nhập hoặc đăng ký để thấy link)
    g. Ấn Command + S để lưu lại bằng 1 cái tên dễ nhớ như "Google Translate" hay "Dịch nghĩa bằng Google Translate"...

    Thử bôi đen 1 đoạn văn bản bất kỳ, chuột phải và thử chọn "Google Translate" hay "Dịch nghĩa bằng Google Translate"
    (Đăng nhập hoặc đăng ký để thấy link)
    Và kết quả là:
    (Đăng nhập hoặc đăng ký để thấy link)

    Bravo!!!
    Chúc các bạn thành công

  2. #2
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    0
    Cái Automator rất hay. Mỗi tội chả biết hết công dụng của nó
    Cám ơn bác vì bài viết

  3. #3
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    0
    :v hiện như này thôi


    [IMG]http://*************/forum/attachments/screen-shot-2014-07-10-at-2-28-33-pm-png.4450/[/IMG]

  4. #4
    hên bài này sớm khỏi tốn mua cái app Translate nữa rồi )

  5. #5
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    0
    Cho mình hỏi phần translate bằng trang Google translate có thể thay bằng một trang cũng có chức năng dịch được không, tại khi tra tiếng anh mình cần cả phiên âm của từ cần tra

  6. #6
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    8
    Trích dẫn Gửi bởi cuncon94
    Cho mình hỏi phần translate bằng trang Google translate có thể thay bằng một trang cũng có chức năng dịch được không, tại khi tra tiếng anh mình cần cả phiên âm của từ cần tra
    Cụ thể là trang nào thế bạn?

  7. #7
    Ngày tham gia
    Nov 2015
    Bài viết
    0
    trời ơi, tuyệt vời, mình chỉ chán mỗi mác là ko hỗ trợ lingoes như windows thôi. hehe, nhưng h thì đã khác

  8. #8
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    0
    Trích dẫn Gửi bởi mitdac24581
    Cụ thể là trang nào thế bạn?
    trang này: (Đăng nhập hoặc đăng ký để thấy link)

    thực ra là trang nào cũng được miễn là có kèm phiên âm cùng nghĩa tiếng Việt

  9. #9
    Như thế này đúng không bạn?

    [IMG]http://*************/forum/attachments/screen-shot-2014-07-24-at-4-30-37-pm-png.5004/[/IMG]



    [IMG]http://*************/forum/attachments/screen-shot-2014-07-24-at-4-30-41-pm-png.5005/[/IMG]

  10. #10
    Ngày tham gia
    Aug 2015
    Bài viết
    0
    Đúng rồi bạn, vậy là làm như phần trên xong ở đoạn scipt là thay bằng đường link của 1tudien hả bạn

 

 

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •  
Múi giờ GMT +7. Bây giờ là 01:14 AM.
Diễn đàn sử dụng vBulletin® Phiên bản 4.2.5.
Bản quyền của 2018 vBulletin Solutions, Inc. Tất cả quyền được bảo lưu.
Ban quản trị không chịu trách nhiệm về nội dung do thành viên đăng.